该校与厚学网暂未合作,平台不保证课程的真实有效性,如有侵权等争议,请及时与厚学网联系处理
滨州全国翻译资格(水平)考试培训
在线咨询
全国翻译专业资格(水平)考试,英文名称为: China Aptitude Test for Translators and Interpreters (英文缩写为CATTI)。是国内专业的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
全国翻译专业资格(水平)考试,分为四个等级,即:翻译; 一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。
各翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西、阿等语种。各语种、各均设口译和笔译考试。
各口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。可根据本人情况选择相应类别
各笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。
二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
各《笔译综合能力》和<笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。
各《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟。
各《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》 科目考试时间均为180分钟。翻译资格考试面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一-定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
遵守法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员, 均可报名参加一级翻译考试。
1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;
2、按照统一规定评聘翻译专业职务。
报考参加二、三级翻译专业资格(水平)考试《笔(口)译综合能力》和《笔(口)译实务》两个科目的,不限制报名条件。
《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位(2008) 28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生凭学校开的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章)报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《笔(口)译综合能力》科目,只考《笔(口)译实务》科目。
中建教育CATTI项目教学总监,北京八维高翻学院院长,CATTI阅卷,毕业于北京外国语大学,
人事部CATTI二级口译证书
英语-级翻译,职业译员,拥有20多年翻译经验,曾在跨国翻译公司、广告和软件等行业担任翻译、审校及管理工作,翻译及审校量达上千万字。自北美高端中英文双语财经月刊《财富世界》创刊以来担任主译,曾担任国际在线特聘英语翻译。
中国外文局CATTI考评中心“通关达人”,依次通过CATTI三级、二级笔译考试,2018 年顺利通过一笔,长期从事CATTI考试宣传推广和学习备考经验分享,特别是对CATTI考题具有深入的研究和分析。职业译员,署名译作:奥普拉《我坚信》节选(英语世界)
《英语口译综合能力考题解析2级》主编。CATTI 口译阅卷,原苏州大学外国语翻译系教授、学。有30年翻译实践经和20多年翻译研究经历。著《时政用语中译英释例》、《语言、 翻译、文化》,《英汉互译原理 与实践》、《翻译策略与文化》、《自然英语学习法》。
《英语口译实务考题解析2级》副主编。CATTI 口译阅卷,毕业于香港浸会大学并获得翻译与双语传译文学硕士学位,任教于中南财经政法大学外国语学院,主讲英语口译与大学英语,曾获第二届海峡两岸口译大赛湖北省特等奖名。多年担任中美商务峰会,长江新城发布会等项目席同传。
《英语笔译实务考题解析3级》主编。译员及译审, CATTI 笔译阅卷家。累积翻译量逾百
万字,有丰富的商贸、新闻、工程、科技、文史等多领域行业翻译实践、团队协作及项目管理经验。为MTI学生开设翻译等专业课程,出版译著多部,主持或参与级省市校级各类科研教改项目。
《英语笔译综合能力考题解析3级》主编。CATTI 笔译阅卷家。西北师范大学外国语学院副教授,硕士研究生导师,上海外国语大学博士,中国英汉语比较研究会会员。主要研究方向为翻译学、对比语言学、认知语言学。教授《会议口译》、《同声传译》 、《中国语言文化》 等MTI课程
《英语口译综合能力考题解析3级》编委。CATTI 口译阅卷家,毕业于黑龙江大学英语语言文
学专业,从事英语专业教学工作十余年。熟悉各类英语考试的特点,能准确把握全国翻译专业资格
(水平)考试大纲、考点与重点知识考点,深受广大学员的喜爱和尊重。
请选择目前的基础
毫无基础
初窥门径
融会贯通
取消
请选择想要达成的目标
基本掌握
熟练掌握
完全掌握
取消
请选择想要学习的时间
一个月内
三个月内
半年或一年
取消