很多人说日语中反问的表达方法非常好入门,读音也简单易掌握,也有不少与中国文字、文化相似的地方,但其实真的想要学得精打好基础,那也是得花费很多心思和精力的。接下来我们就来说说日语中“想い”等用法问题,日语中顿表示方法,日语反问语这样说可以么?,日语表述反问是怎样的呀?,日语里有五种表达“我知道了”的方式,你知道吗??。
1.日语中“想い”等用法问题想い是 想う的连用形 是同一个词 只是在语法中用处不同 同理,思い是 思う 的连用形 想う 和 思う 的发音一样 都是おもう 其实日语中,像「思う」这样的词叫和语词 而后面要讲到的「思念」是汉语词 和语词是日本祖先先把发音给发明出来 后来的日本人为了书写又从中文中找到意思相近的字 给它安上去 所以おもう 不但可以写作「思う」「想う」 还可以写作忆う 惟う 念う等等。。 本来规范来说 用作认为 料想等意思时 写成 思う 用作回想等意思时写成忆う 用作思念等意思时写成念う 用作想要想去等意思时写成想う 不过现在日本人都懒啦。统一写成思う多方便。。 你问的思念那个词 就是汉语词 写法读音意思都直接从我们大中国搬过去 所以基本上意思都不会怎么变 思念这个词就完全没变 当要表达想念思念的意思时 用思念比用思う生硬 欢迎追问。。
2.日语中顿表示方法形容词 い 变く加て 如:この部屋は大きくて きれいです 形容动词词干加で 如 :この部屋はきれいで 大きいです 动词: 1、一类动词(五段动词) ①以う、つ、る结尾的动词 发生促音变 如:かう加て就变成了かって、たつ加て就变成了たって、 すわる加て就变成了すわって ②以ぬ、ぶ、む结尾的动词 发生拨音变 同时て要变成で 如 :死ぬ加て就变成了死んで、あそぶ加て就变成了あそんで よむ加て就变成了よんで ③以く、ぐ结尾的动词发生い音变 如:かく加て就变成了かいて、およぐ加て就变成了およいで ④以す结尾的动词 要把す变成し再加て 如:はなす加て就变成了はなして 2、二类动词(一段动词) 去掉る直接加て 如:ねる加て就变成了ねて 3、三类动词(か变动词和さ变动词) ①か变动词 只有一个动词くる 加て变成きて 没有规律要死记硬背 ②さ变动词 词尾都为する 加て就变成了 して如 :修理する加て就变成了 修理して 希望对你能够有所帮助
3.日语反问语这样说可以么?しかし、子供向けの作品は童话のようなものではないならば、あまりよくないと思います。 比较一下,面向小孩的作品 子供向け 就可以了。 名词后面+よう要用 の 连接。 形容词的否定应该是变词尾的い为く+ない。
4.日语表述反问是怎样的呀?反问句在日语里也很多。你说的「“间违いがないじゃないか”」就是典型的反问句。意思是「不是没有错吗?」可是「间违いじゃないか」的意思却是「没有错吧?」他们的解释是不一样的。一个句子里必须有两个否定句的「ない」才能成为发问句。 比如;昨夜雨が降ってなかったじゃないのですか? 里面有两个ない,所以是个反问句。翻译成「昨晚不是没下雨吗?」又因为是过去式。所以是降ってなかった。
5.日语里有五种表达“我知道了”的方式,你知道吗日本是一个特别讲究礼仪的国度,往往不同的场合表达同一个意思有多种不同的用法,比如生活里常用的应答性客套话“我知道了”,很多人只知道わかりました这么一种表达方式,然而在日本,常用的有五种表达方式,而且分不同场合来用。1.对上司和长辈承知(しょち)しました/ 承知(しょち)いたしました上司:这份专案对公司非常重要,务必尽力。这时候员工要用:我知道了 (承知しました)2.对下级了解(りょかい)した/ 了解(りょかい)しました秘书:主任,林科长告知今天的会议不克前来主任:我知道了 (了解した)3.对客人(一般用于商业场所)かしこまりました客人:您好,我要预订一间双人房服务生:好的我知道了 (かしこまりました),马上帮您查询4.对于平辈(一般用法)分(わ)かりました同学A:我们明天中午十二点在校门口集合吧~同学B:我知道了 (分かりました)5.书面用语(一般不在口语里用)承(うけたまわ)ります电子邮件中、信件中,表达已收到消息