西班牙语的名词(substantivos)可分为抽象名词(abstractos)和具体名词(concretos)两大类。
指性质的名词(de cualidad),指现象的名词(de fenómeno)数量的名词(de cantidad)属于抽象名词;普通名词(comunes),专有名词(propios),个体名词(individuales),集合名词(colectivos)和物质名词(demaderia)属于具体名词。除此之外,还可分为可数名词(contables),不可数名词(incontables),多义性名词(múltiples),阳性名词(musculions)和阴性名词(femeninos)。
1 抽象名词(substantìvos)
该名词指无形的事物,主要指抽象的性质或现象。指性质的抽象名词大多是形容词派生的名词,例如:grande(伟大的)-grandeza(伟大),bello(美的)-belleza(美)。指现象的抽象名词大多是动词派生的名词,因为现象原来是由动词来表示的,例如:mover(运动)movimiento,aprender(学习)-aprendizaje.但也有很多抽象名词并不是派生的,例如:luz(光明),vida(生活),sueño(睡、梦)。表示数量的抽象名词和集合名词相近而不相同,集合名词指具体事物的集合体,而表示数量的名词指抽象的数量,它可以指确定的数目,如:par(双),docena(打),centenar(百),millar(千);也可以指不确定的数目,如:grupo(群),puñado(撮),serie(系列)等。
2 具体名词(concretos)
该名词指实际存在的有形的生物或无生物,如:hombre(人),libro(书),árbol(树),mesa(房屋)。具体名词根据适用的范围分为普通名词和专有名词两类。普通名词可以用来指同一种类中的任何一个人或物,如prefesor(教师),alumno(学生),fábrica(工厂),máquina(机器)。专用名词是特定的人或物的专用名称,如Marx(马克思),Engels(恩格斯)China(中国),Shanghai(上海)。专有名词在书写时个字母必须大写;有些专有名词是一个词组构成的,词组中可包含普通名词和形容词,一般除虚词外每一个词的个字母都要大写,如:La República Popular China(中华人民共和国)。
3 普通名词(comunes)
该名词中指个别的人或物的名词叫个体名词,如:soldado(士兵),nave(船),árbol(树);指人或物的集合体的名词叫集合名词,如:ejército,flota(舰队),arboleda(丛林);指构成具体物品的物质的名词叫物质名词,如:hierro(铁),sal(盐),agua(水)。
4 可数名词和不可数名词(contables eincontables)
名词还可以分为可数名词和不可数名词。一般来说,物质名词和大部分指性质的抽象名词是不可数的,如:harina(面粉),plata(银),justicia(正义),quietud(安静)等。其它名词都是可数的。可数名词可以加数词来计数,可以有复数形式,如:un lápiz(一支铅笔),dos plumas(两支钢笔)。不可数名词中抽象名词不能计数,物质名词可以用量词来表示数量,如:un kilo de azúcar(一公斤糖),una tonelada de acero(一吨钢)。可数名词在量词后面一般要用复数形式,如:unacaja de tizas(一盒粉笔),un kilo de manzanas(一公斤苹果)等。有些不确定的量词如:un poco de(一点儿),只用于不可数名词前面,如:un poco de agua(一点儿水)。
5 多义性名词(múltiples)
由于词的多义性,一个名词在表示某种意义时可以属于这一类,在表示另一意义时,又可属于另一类。例如:juventud在表示“青春”时是具体名词,在表示“青年们”时是具体名词;democracia表示“民主”时是抽象名词,表示“民主”时是具体名词。一个词原来属于某一类,由于转义又可属于另一类,如:Lazarillo(西班牙小说《Lazarillo de Tormes》里的主人公)原是专有名词,转义为“替盲人带路的小孩”是普通名词。有些不可数名词转义可变为可数名词,例如Déme una cerveza(请给我一瓶啤酒。)有些可数名词转义为不可数名词,例如:Se fabrica mucha camisa en este lugar.(这地方生产很多衬衫。)
6 阳性名词和阴性名词(musculions yfemenions)
名词有性(género)的变化。西班牙语的一切名词,不论指生物或无生物,不论是抽象名词还是具体名词,都分别属于阳性后者阴性。例如:
masculions(阳) femeninos(阴)
hombre 男人 mujer 女人
padre父亲 madre 母亲
muchacho男孩 muchacha女孩
entusiasmo 热心 enunciación陈述
西班牙语名词没有中性(neutro),中性由带中性冠词的名词化的形容词来表示。例如:lo blanco con lo negro(混淆黑白)。Lo aparentemente sensible(显然明智的做法)等等。