汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题。
音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。
例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。
背单词必定经过一段痛苦的过程,但是这个过程不会太长。如果你积攒了基础单词之后,背单词还是那么痛苦,那么需要重新审视自己的方式是否正确。
背日语单词和其他语言单词一样,分为泛背和精背,顺序是从泛背到精背。泛背就是你能认出这个单词知道大概意思而且能发音,精背是你能用它正确造句,我先来说一下怎么泛背:
教材对日语单词的分类是从N5-N1这是没错的,因为需要配合教学进度,毕竟在N5阶段就给你N1单词,你也几乎用不到。但是我们自己在背单词的时候,还是要把现阶段教材的单词进行分类。
音读名词是容易泛背的,因为发音和写法都和汉语相似,先拿下这块你会增加很多信心。剩下的几类单词,全都是配合例句更容易记,它们又可以分成三类:分为出现在课文中的、出现在练习里的、出现在语法里,这里就需要用标日的app使用了,反复点读、跟读,效率很高,这样把课文和练习中出现的单词又拿下了。剩下语法中的单词,还是可以搭配语法中的句子记忆。
速视、大声地读、大量、反复、地听,就是我们记单词总的方法。
再来看看如何记课后的单词?很多人都是用一遍遍地在本子上写来记,花了大量的时间,却收效甚微。现在,我来介绍一种学习方法,那就是在学新课的时候,不先练单词,而是直接读课文,读课文的时候不要在脑中想课文或某个单词的意思,一旦你要弄懂某个单词是什么意思是,就变成了左脑学习。
因为一些理性的、逻辑性的东西是用左脑处理的,左脑的学习方法是通过一个个的语法知识来学习语言。而右脑则不追求记忆和理解,只要把信息大量地、机械地装到脑子里就行了。
也就是说,学新课时,不用先去记单词,而是要先读课文,遇到不会的单词时看一下单词表,然后继续向下读,基本上课文读3、4遍后,单词就记住了。当然了,开始时可能觉得不习惯,而且也记不住,如果是这样,那么读完后,再翻开单词表练单词,比直接练快多了。试试看吧!
申请免费试听
只要一个电话
我们为您免费回电