随着现代生活节奏的不断加快,很多人常常会遇到这种情况。上级噼里啪啦对你说了一大堆事情交代你去做。这时候光靠我们用脑袋瓜子去记忆的话,这是一件很困难的事情。而且往往会把事情搞砸了。而这种情况对于速记员来说,就显得更为明显。俗话说“好记性不如烂笔头”,这句话用在这里也是同样适用的。短时记忆不够用了,就必须用笔来辅助大脑记忆。而速记就成了必不可少的一项技能,但是很多人刚开始练笔记法时都很认真,可是往往过分专注于做笔记,而忽略了文章的整体意思,结果反而影响到自己的理解。
针对上面的问题,小编下面就和大家分享下口译速记学习中需要注意的问题。
一、 脑记为主笔记为辅
首先我们要认识到,笔记是用于辅助大脑记忆的,口译笔记的主要内容是概念、、名称、数字、组织机构和逻辑关系,切忌整句整段的记录源语信息,否则不但时间来不及,还会影响对句子结构的理解。其次,脑记时要重点关注段落句子的整体信息,顺带注意一些没有用笔记下来的细节。
二、平静心态,循序渐进
刚开始接触笔记法,肯定是很生疏的。不熟悉笔记符号,不会一心两用,恨不得把每个词都写下来等等这些问题都是非常正常的。特别是在做英翻汉的时候,练一通下来,也没弄懂听到的东西,也看不懂自己记的东西,都是普遍存在的现象。这时候,我们首先不要心急,要一步一步来:找一些经典的口译材料,先看着它,把该记的笔记列出来,然后慢速的放着听,再列一遍笔记。或者先慢速的放一遍,尽量记一些,然后多放几遍进行改进,再对照原文研究一下哪些词是应该记下来的,用常见符号还是用缩写,用怎样的结构好啊等等,如此多次反复。当然,练到一定程度后,对常用笔记符号熟练了,创造出自己熟悉的笔记系统,就可以慢慢提高速度增加难度。
三、辅助练习,坚持不懈
练笔记的同时呢,当然要辅助别的练习,比如每天影子练习锻炼一心两用的能力,做些视译和短时记忆的练习等等。万事开头难,但是只要坚持下去,就会慢慢走上正轨。要养成好的习惯,以至平时听新闻听评论听对话的时候都想把它们记下来。想要学习口译速记的可以上厚学网咨询哦!