怎样突破托福写作表达
许多中国考生在写托福考试作文时会遇到表达上的瓶颈,有了逻辑,框架也已经构思好了,但却不知道如何把想写的话用英文表达出来。
这都是因为基础没打好,对句式结构和词的用法掌握的不够到位。对很多中国托福考生来说,写作实际上是个翻译过程,如何把思想中的中文转化成现实中的英文是托福基础写作关心的问题,也是学生们首要应该解决的问题。学生们只有把高质量的基础砖瓦填充到精心设计的逻辑框架中,才能搭建成最终的托福作文。
比如,在完成托福作文的过程中,考生们经常会在脑中形成这样的句式:“大多数人认为父母是孩子好的老师”。当把这样的句式转化为英文时,多数托福考生们会机械地翻译成:Most people think parents are the best teachers for the children. 从语法角度来看,这个翻译并没什么错误。但是这个句子的质量并不能达到托福考试的要求,因为这只是一个主+谓+宾语从句的简单结构。背过所谓模板句式的考生可能把上述的句式翻译为:Most people hold the view that parents are the best teachers for their children. 这么写的目的是什么?即经过基础的写作训练后,同学们就会了解这是一个 主+谓+宾+同位语从句的表达。知其所以然以后,再也不用背所谓的模板,托福考生们也能写出相对复杂的句式了,从而提高了句子的质量。
当然,仅这一步的提升还不够,经过一些托福基础写作训练后,学生们会认识到,以上两种英文表达都不是好的,因为它们都不太符合英文的表达习惯。真正能够有力地表达观点或陈述事实的英文应该是:It is widely accepted that parents are the best teachers for their children.
对于那些打算出国留学的学生来说,写好托福作文绝不仅是为了在托福考试中拿,为今后在国外学习打好基础、扫清语言障碍才是关键。应付托福考试写作使用的模板绝不是的,从长远上考虑,真正学好英语的句法结构和英语思维才能一劳永逸。