日语培训机构!在日语口语表达和日语写作中很多学生都容易把口语还有书面语搞混,虽然语义能够表达出来,但是还是会给人一种很奇怪的感觉,为了解决这个问题小编为大家整理了日语口语和书面语的区别详解,欢迎阅读!
首先来了解一下日语书面语和口语的特点
日语书面语的特点:①使用书面语的句子一般较长,较多地使用生涩的词语;②大多数句子构造要遵从一定的规则,基本没有省略;③郑重的表达方式较多;④文体的种类有汉文体(漢文体)、和文体 (和文体)、文语体(文語体)、论文体(論文体)等;⑤根据文章体裁的不同,使用的文体也不同,比如在论文中要使用「である」体;⑥书面语的发出者是单方面的,故而必须明确地表明想要表达的事情;⑦读者可以反复阅读。
日语口语的特点:①句子的长度较短,大多使用较容易理解的词语;②大量使用敬语、感叹词、终助词、疑问词等;③倒置、中断、语序打乱的情况经常出现;④会出现男性用语、女性用语的区别和方言;⑤省略主语是听话者或者说话者都了解的事物;除了对方是特别亲近的人之外,都必须用「です・ます」体;⑦与书面语相比较,结句时有「の(ん)だ」「の(ん)である」「の(ん)です」「の(ん)であり」等多种表达方式,特别是在强调句中。
接下来咱们通过具体的例子理解一下。比如:如果是被朋友问起「元気がないね。どうしたの?」的时候作为口头上的回答(1)-(4)中自然的是哪一句呢?
(1)きのうのテストでいっぱい間連えちゃったんだ。
(2)きのうのテストでたくさん間違えてしまったのです。
(3)きのうのテストでたくさん問逭えてしまったのだ。
(4)昨日の試験で数多くの間連いをしてしまったのである。/昨天的考试弄错了很多地方。
我们分别来看一下,如果是和朋友这样的亲密关系的人说的话 (1)是适合的。因为在句子的结尾处有「んだ(のだ)J「ちゃった(てしまった)」这样的表达,使(1)句成为了浅显易懂的口语。对于(2)句来说并没有将「てしまう」变为「ちゃった」,并且使用了「のです」这样的结尾形式,所以与(1)比较起来又有了些庄重的感觉。(3)和(4)中的「のだ/のである」这样的句末表现,在口语中是基本不用的,是书面语。特别是在(4)中,出现了「昨日/数多く」这样在日常会话中几乎不使用的词,与(3)相比成为了更为生硬的书面语。