与其他语言相同,法语中也有很多俗语与特殊表达,这些特殊表达可能实际意义与字面上的意思相差甚远,这就需要同学们在学习的时候多加注意,以免闹出笑话。
今天为大家总结了一些与颜色相关的特殊表达,希望大家可以多加记忆,多加使用:
blanc白色
blanc comme neige: être innocent 纯洁的 无辜的
une arme blanche: un couteau par exemple 白刃
un mariage blanc: un mariage pour avoir des bénéficies administratifs为了从中谋取好处的婚礼
l'or rouge 太阳能
bonnet blanc et blanc bonnet: on dit que la même chose pour deux situations qui semblent différentes 半斤八两
un col blanc:un employé de bureau 白领
être connu comme un loup blanc: une personne connue 赫赫有名
c'est écrit noir sur blanc: pour insister dire que c'est écrit en toutes lettres 白纸黑字
gris 灰色
faire travailler sa matière grise: réfléchir思考
la nuit, tous les chats sont gris: dans une sitation difficile, il est facile de se tromper 处于一种艰难的环境中,很容易犯错
jaune
rire jaune:se forcer à rire 勉强一笑
faire marron quelqu'un: tromper quelqu'un 欺骗某人
noir
travailler au noir: travailler sans être déclaré,sans payer de taxe 秘密工作,不缴税
broyer du noir: être pessimiste / mélancolique 悲观的,忧郁的
humour noir : 幽默
humeur noire: être de mauvaise humeur,s'être levé du pieds gauche 心情不好
bleu 蓝色
un cordon bleu: être un bon cuisiner 一个好厨师
avoir du sang bleu: être d'origine noble 有渊源
rose 玫瑰色
voir la vie rose: être optimiste 乐观的
voir des éléphants roses: être ivre 狂热的兴奋的
rouge 红色
la lanterne rouge: être le dernier 最后一个
voir rouge: être en colère tout à coup 突然生气起来
vert 绿色
se mettre au vert: aller se reposer à la campagne/se cacher 去乡间休
avoir la main verte: être un très bon jardinier 是一位很好的园丁
donner le feu vert : donner l'autorisation 批准