1. --Ecoute, Toto! Tu ramènes toujours des notes épouvantables de l'école... Si j'étais comme tous les autres pères, je devrais te flanquer une raclée et te priver de télévision. Mais comme je crois que tu es finalement un garçon très intelligent, je te propose un petit accord entre nous. A chaque fois que tu rentres à la maison avec une bonne note, je te donnerai vingt francs! Ça te va?
--Oh! oui, papa! Merci, papa...
Et le lendemain, Toto va trouver l'instituteur et il lui dit:
--Ça vous intéresserait de gagner dix francs par jour?
“多多,你听我说。你每次从学校拿回来的成绩总是很糟糕……我要是像别的家长一样,一定得扇你个耳光,还不准你看电视。但是我相信,你一定是个很聪明的孩子,我建议咱们俩订个君子协定:以后你每次拿了好成绩回家,我奖励你20法郎,怎么样?”
“好,好,爸爸,谢谢爸爸……”
第二天多多去找老师,问他:
“您对每天多赚10法郎感兴趣吗?
2.--Grand-mère, dit une gamine, veux-tu un de mes bonbons aux noisettes?
--Mais, ma chérie, tu sais bien que je ne peux pas en manger, à cause de mes dents.
--Bon, alors, en ce cas, je te les confie pendant que je vais à l'école.
小女孩问:“奶奶,您想吃榛子糖吗?”
“小宝贝,你知道我的牙不行,吃不了这种东西。”
“那好,这样的话,我要上学去,您替我保管一下我的榛子糖。”