汉语教材的内容应该包括:
思诺:.newmandarin/
1、发音练习,是课本的重要组成部分,特别是所学语言同学习者的母语分属不同语系时更是如此。
2、词汇,是用第2语言交际的关键工具,对于初学者来说要比语法还重要,且随着第2语言学习者的进步不断扩大。
3、语法,普遍认作是第2语言学习的基本必需品。
4、语言技能,指语言发展的4项基本技能:听、说、读、写。
由于篇幅限制,其他的范畴和准则在此省略。
针对现有教材的现状,我采访了5位教师,她们是和平、薛萌、欧阳彦,邱叶,陶玉。
和平老师在海外从事汉语教学10多年,她希望教材应该让学生对之有所信赖。她说:“海外外语课时1般1年个课时,1学期50-60课时学习第2外语的时间,这里不包括少数的中英双语(bilingual)或中文浸润(immersion)课程的课时。国内出版商1套书就出了那么多册,1册又那么多课,这1点就足以给多册、多课的教材打入冷宫了。”
薛嵘从事海外汉语教育长达15年,她说:“教材普遍都比较难,汉字和英语不1样,会英语等字母语言的人,学习法语也好还是德语也好,他们没有感觉到有很多生字,而汉语是非字母语言,所以说汉字对母语为字母语言的人来说,个个汉字都是生字,包括汉语的任何符号都是陌生的,是要1个1个字写出来,1个1个符号写出来,才会记住,这种记忆是需要时间的。而现今常见的海外汉语课本,每课的生字都在20个以上。在英语学习中,生字量不能超出5%-10%,不可超过10%,也就是说,20个字里只有1个生字,这样学生读起来不会觉得难。这种统计是为字母语言为母语的学生学习英语而得到的,汉字就没有这种统计,而汉字课本,对字母语言的人来说,全是生字。”
欧阳彦出生在美国,他对教材中的英语部分十分挑剔。他认为,1些汉语教材中的英语存在不少问题,这极大影响了读者对这些教材的信任度。
身为海外汉语教师的邱叶老师认为,国内编写海外汉语教材,好找海外线的教师参与,他们会把海外的手资料与大家分享,这起码不会走太多的弯路。
陶玉老师多次指出,海外的趣味性和国内的趣味性是截然不同的,国内认为有趣的内容,海外并非认为有趣。有的教材,1册书中有14课,其中7课以上的内容讲的是外国文化和故事。比如,汉语课本讲到伽利略是1位科学家,教师该如何去讲这位伟大的科学家·伽利略跟Galileo是否同1个人?这种例子举不胜数。
以上就是教师资格培训课程的全部内容介绍,如需了解更多的教师资格培训班、课程、价格、试听等信息,也可以点击进入 教师资格 相关频道,定制专属课程,开始您的学习之旅。