以下のような文脈では、「あっさり」「さっぱり」は同じように用いることができ、二つの語に意味の違いを見いだすことは難しいように感じられます。
在下列前后关系中,“あっさり”和“さっぱり”都可以使用,感觉很难看出这两个词在意义方面的区别。
このスープはあっさりしている。
このスープはさっぱりしている。
このスープはあっさりしている。(这个汤很清淡。)
このスープはさっぱりしている。(这个汤很清淡。)
しかし、次に挙げた例を比較すると、二つの語に意味の違いのあることが見てとれます。
但是比较下面举的例子的话,就能看出这两个词在意义方面还是有区别的。
このスープは薄味であっさりしている。
このスープは薄味でさっぱりしている。
このスープは薄味であっさりしている。(这个汤味道很淡,所以很清淡。)
このスープは薄味でさっぱりしている。(这个汤味道很淡,且不油腻。)
初の文では、「で」を原因·理由として解釈することができますが、後の文ではむしろ「で」が並列を表していると解釈されます。すなわち、後の文は「このスープは薄味でしかもさっぱりしている」という意味には解されても、「このスープは薄味であるためにさっぱりしている」とは解釈されないように思われます。ここから、「あっさり」は味の濃淡について言及する語であると考えられますが、「さっぱり」について同じようにいうことはできないということがわかります。
在一个句子当中,“で”可以解释为原因、理由,但是在后面的那个句子当中,“で”解释为并列更好。换言之,后面那个句子即使可以解释为“这个汤味道淡,且不油腻”这个意思,但是不能解释为“这个汤因为味道淡,所以不油腻”。因此,可以知道“あっさり”是可以考虑为关于味道浓淡的词语,而“さっぱり”却不能解释为同样的意思。
「あっさり」という語を辞書で確認してみますと、「あとを残さないさま」という意味が見られます。一方の「さっぱり」にはこの意味はないようです。
确认一下“あっさり”这个词在字典中的意思之后,可以看到“没有留下痕迹的样子”的这个意思。另一方面,“さっぱり”就没有这个意思。
このスープは後味がさっぱりしている。
このスープは後味があっさりしている。
このスープは後味がさっぱりしている。(这个汤余味很淡。)
このスープは後味があっさりしている。(×)
したがって、このような文脈では「あっさり」を用いた文が不自然となります。
因此,上面这个上下关系当中用“あっさり”的那句话是不自然的。
本校日语老师均毕业于大连外国语大学日语专业,硕士以上学历,日本海归,均为高校在校老师授课。
沈阳一家高校讲师亲临授课的日语学校。
让您不用上大学就能享受到日语专业的课程。
授课内容
课程一:标准日本语课程
1. N5N4:
学习内容:《标准日本语初级上》
2. N3:
学习内容: 《标准日本语初级下》
3. N2:
学习内容:《标准日本语中级上》
学习内容:《标准日本语中级下》
4. N1:
学习内容:《标准日本语上》
学习内容:《标准日本语下》
课程二:日语考前强化班
此课程针对有日语基础的学生,进行日语练习,对学生进行考前强化。
课程三:私人定制
根据学生的要求,老师将定制出适合学生的日语学习计划,带领学生真正的感受日本语课堂。
时间安排
白班:周一到周五 上午9:00-11:00 下午13:00-15:00,15:00-17:00
晚班:一三五或二四六 晚上6:00-8:00
周末班:周六日 上午10:00-12:00 下午1:00-3:00 3:00-5:00
特色服务
1.提供赴日签证咨询服务
2.免费赴日留学
3.提供赴日务工咨询服务
校址
中街校区:东中街大悦城C4座805室
浑南校区:浑南新区塞纳家园北门冠博校区
免费提供问答解答,帮您轻松解决难题
申请免费试听
只要一个电话
我们为您免费回电