一般在初级的日语课程中都会教学生,「はい」和「いいえ」即中文的「是」和「不是」,或英语的「yes」和「no」。
没错,在字典中,「はい」和「いいえ」的确解释为「是」和「不是」,但字典却没有解释这两个字的实际用法,以致有的初学者可能会因为误用这两个字而闹笑话或得罪人。
尤其是「いいえ」,若将这个字当作中文的「不」或英文的「no」去用的话,一定会产生不必要的误会。
不要把日语的「いいえ」当作英语的"no"来用
日本人不会说「不」,因为日本人在说话时必需顾及别人的感受,这种思维在日语称为「思いやり」。
当然,所谓「不可以说不」,是指拒绝别人的邀请时,或反对别人的意见时因为要顾及对方的感受,所以不可以直接说「不」。
但如果不会影响对方的感受,则不受此限。
例如:
これはリンゴですか。
这是苹果吗?
いいえ、梨です
不,是梨来的
这种事实性的,说「いいえ」也不会伤害别人,所以没有问题。
不懂日本人不可说「不」的民族性,会产生误会
但当日本人想拒绝别人的邀请,或要反对别人的意见时,说「不」是极严重的,尤其是面对客户或上司时,更加是禁语。
另一方面,若不清楚日本人拒绝别人、反对意见时不说「いいえ」的民族性,则可能会将日本人暗示的「不」当作「是」,或是投诉日本人说话暧昧不清。
日本人拒绝别人邀请时,一般会说:
行きたいですが…
我很想去,但是…
注意!虽然这句日语以省略号完结,但在日语中,这句子已经是一句完整句子,一般都不会在其后再加任何补充。
日本人一听到「が…」(但是…),就立即意会到对方正在拒绝自己,若在「が…」后再说原因,则只会越说越乱,画蛇添足。
另一方面,邀请日本人时,不要因为听到「行きたい」就认为对方真的想去而去再三纠缠,「行きたいですが…」这句中重要的讯息是「が…」,加了这个「が…」后,则无论前面说得如何想去、如何感到可惜,都是门面话罢了。
反对别人意见时,日本人则会说:
お考えはよく分かりますが
我很明白你的意见但...
然后再论述自己的意见。这个「が」再加上和对方不同的意见,已足够表达反对,同时不会伤害对方。
师资力量
本校日语教师均为大连外国语大学日语专业毕业,本科及以上学历,有着多年任教经验,目前为沈阳某高校日语专业讲师、日企白骨精等!本校教师以其幽默的讲课风格深受学生喜爱。课堂上总是把时尚流行的日语教授给学生,并使每名学生学有所成!
课程设置:
日语初级班:授课教材《新版标准日本语上》
学时60小时 结课后可达N5或者N4水平
日语二级班:授课教材《新版标准日本语下》
学时50小时 结课后可达N3水平
适合人群:
1. 日语爱好者或者对日本文化感兴趣的人事;
2. 日本企业工作人员(可以参加周末班或晚班);
3. 有意赴日劳务人员或者赴日留学的学生
课程安排:
白班:周一到周五 上午10:00-12:00 下午1:00-3:00
晚班课程:周一三五或二四六 晚6:00-8:00
周末课程:周六日 上午9:00-12:00 下午1:00-4:00
私人定制教学
全部小班授课:2-8人
授课地点:中街校区:东中街大悦城C4座805室
浑南校区:浑南塞纳家园北门冠博校区
免费提供问答解答,帮您轻松解决难题
申请免费试听
只要一个电话
我们为您免费回电