返回
沈阳韩卿韩语
置顶
招生热线:400-800-2178

学校地址:沈阳市中街大悦城C4座805室

竟然有这么多日语单词都是由法语衍变来的?

97 2020-10-09 09:57:46

学习笔记

フランス語が語源の日本語いろいろ

日语中很多词的词源是法语


そんな言葉の語源について、教えて!gooには質問が寄せられました。

教えて!goo中就有不少关于这些词汇词源的提问。


ベストアンサーに選ばれたcmr4さんはシュークリームについてこのように回答しています。

下面是被选作佳的cmr4关于泡芙(シュークリーム)一词的回答。


「今、シュークリームを食べていて思い出したのですが、シュークリームの『シュー』は、フランス語でキャベツのことですね。フランス語では、chou a` la cre`me(シュウアラクレーム)と言うので、フランス語の『シュー』と英語の『クリーム』を合わせた日本語?です。ついでに、クレープ・エクレアもフランス語。コロッケの語源もフランス語のようです。

“现在吃着泡芙想起来,泡芙一词中的シュー这一部分在法语中是卷心菜的意思。法语中泡芙是用chou a` la cre`me表示的,法语的chou加上英语的cream就成为日语词汇了。顺便说一句,法式薄饼和巧克力泡芙也都是从法语来的。炸丸子的词源也是法语。”


誰もが知っている言葉でも、語源が記載されていると分かりやすいですね。続いて、食べ物からアート、そして服飾まで様々なジャンルの語源をご紹介します。

即使是谁都知道的词汇,记载了词源的话会更容易理解。接着为大家介绍从食物到艺术,再到服装很多领域的词源。


普段、何気なく使っている言葉も語源はフランス語というものが沢山ありました。

平常毫不在意在使用的词汇的词源有很多是法语。


「Metro(メトロ):地下鉄、Pochette(ポシェット):小さめのバッグ、gourmet(グルメ):美食家、chef(シェフ):コック長、cafe au lait(カフェオレ):ミルクコーヒー(笑)、hors-d'oeuvre(オードブル):前菜、rouge(ル−ジュ):口紅」

“Metro:地铁,Pochette(ポシェット):小挎包,gourmet:美食家,chef(シェフ):主厨,cafe au lait(カフェオレ):牛奶咖啡(笑),hors-d'oeuvre:前菜,rouge:口红”


sacristainさんは、日本語になったフランス語についてジャンル分けをして回答しています。

Sacristain的回答对变成日语的法语进行了。


「<一般>Genre:ジャンル、De luxe:ドゥ・リュックス(デラックス)、Suite:スィート(ホテルのスィートルーム)(中略)…
<アート関係>Collage:コラージュ、Forme:フォルム、Palette:パレット(中略)…
<料理用語>Patisseir:パティシエ、Chantilly:シャンティ(クリーム・シャンティ)、Gelatine:ジェラティン(ゼラチン)(中略)…
<服飾用語>Silhouette:シルエット、Lingerie:ランジュリー(ランジェリー)、Tissu:ティッシュ(生地)」(sacristainさん)

“<一般>Genre:种类,De luxe:豪华的,Suite:套房(中略)…
<和艺术有关>Collage:粘贴画,Forme:构造,Palette:调色板(中略)…
<料理用语>Patisseir:糕点师,Chantilly:甜味掼奶油,Gelatine:明胶(中略)…
<服装用语>Silhouette:线条,Lingerie:女性内衣,Tissu:布料”(sacristain)


まだまだあります…。

还有很多…。


竟然有这么多日语单词都是由法语衍变来的?


「mode:モード(流行)、pret-a-porter:プレタポルテ(高級既製服)などファッション関係に多くありそうですね」(granny-smithさん)

“mode:流行,pret-a-porter:现成服装这些和时尚有关的好像也有很多呢”(granny-smith)


「グランプリ(le Grand Prix)もそうですね。直訳は『大賞』。フランス人はレース大好き国民なのです」(Nishikinoさん)

“le Grand Prix好像也是这样呢。直译是大奖。因为法国人是很喜欢的”(Nishikino)


「Dome:ドーム(東京ドームのドーム)、Baguette:バゲット(仏語では『箸』の意味)Croissant:クロワッサン、Coup d'etat:クーデター、Marron glace:マロングラッセ、Tarte:タルト」(sacristainさん)

“Dome:棒球场(东京巨蛋的圆屋顶棒球场),Baguette:长棍面包(佛教用语中是筷子的意思)Croissant:羊角面包,Coup d'etat:政变,Marron glace:蜜饯栗子,Tarte:柚子夹心蛋糕”(sacristain)


ここに紹介した言葉以外にも、服飾用語にはフランス語が多いそうです。服飾業界の方はもっと沢山のフランス語が語源の言葉をご存知かもしれませんね。

除了这里介绍的词汇之外,服装用语中以法语为词源的词更多。服装领域的人可能会知道更多的以法语为词源的词汇吧。

师资力量

本校日语教师均为大连外国语大学日语专业毕业,本科及以上学历,有着多年任教经验,目前为沈阳某高校日语专业讲师、日企白骨精等!本校教师以其幽默的讲课风格深受学生喜爱。课堂上总是把时尚流行的日语教授给学生,并使每名学生学有所成!

课程设置:

日语初级班:授课教材《新版标准日本语上

学时60小时 结课后可达N5或者N4水平

日语二级班:授课教材《新版标准日本语下

学时50小时 结课后可达N3水平

适合人群:

1. 日语爱好者或者对日本文化感兴趣的人事

2. 日本企业工作人员(可以参加周末班或晚班);

3. 有意赴日劳务人员或者赴日留学的学生

课程安排:

白班:周一到周五 上午10:00-12:00 下午1:00-3:00

晚班课程:周一三五或二四六 6:00-8:00

周末课程:周六日 上午9:00-12:00 下午1:00-4:00

私人定制教学

全部小班授课:2-8人

授课地点:中街校区:东中街大悦城C4座805

铁西校区:铁西广场商城A座706


文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

免费提供问答解答,帮您轻松解决难题

热门课程 全部课程

相关新闻推荐

申请免费试听

只要一个电话

我们为您免费回电

立即申请
刷新
图形验证
关闭
>>
拖动左边滑块完成上方拼图