看BBC报道Angelababy整容鉴定 学习整容词汇
15日上午,Angelababy素颜现身北京某医疗机构,在媒体、律师与公证员的见证下,接受了医疗机构对其的面部鉴定,誓打破多年“被整形”谣言以证清白。就现场医生对比X光及CT片,出诊医师祁佐良定论:“Baby未做过手术”。
这事还惊动了英国BBC网站:
Actress Angelababy is suing a clinic fordefamation after it alleged she had plastic surgery done on her face.
Doctors who examined her on Thursday(Oct.15) said that her looks were genuine.
It came a week after herwidely-publicised wedding to actor Huang Xiaoming, who has defended her, sayingshe "sometimes looks quite ugly".
A Beijing judge had suggested that herface be examined by medical professionals to certify its authenticity.
The 26-year-old actress, whose real nameis Yang Ying, went through a series of X-ray scans and tests - which at onestage involved a doctor prodding her face - at a plastic surgery hospital inthe capital on Thursday. She was accompanied by notaries public and severaljournalists.
Hospital chief Qi Zuoliang laterpronounced her looks to begenuine. "Baby's entire head and facial bones do not have any signsof incisions," he told reporters, using a popular abbreviation of theactress' stage name.
整容:plastic surgery
未整容:her looks were genuine、authenticity
表达“整容“的另一个单词是face-lift
参考例句:
The plastic surgeon performed a face-lift for her.
美容师为她整容。
She had a face-lift to smooth away her wrinkles.
她做了脸部整容,去除了皱纹。
培训