为什么乐谱注释使用意大利语?
音乐从来不是响亮或安静的,它要么是“强”(forte)、要么是“弱”(piano),亦或是介于两者之间。由于意大利音乐理论家先领到这些要领,所以当记谱法(the rules for music notation)被记录下来并且为人们所沿用之时,谱面上的记号都是用意大利语写成的。大约在公元1000年,生活在意大利阿雷佐市的圭多(Guido)创造了如今为人熟知的“五线谱”(the heads and stems on staves structure )的前身。
(注:意大利人圭多在记谱时将线加到四根,音域为八度左右,使音高记谱更准确。他开始用四条横线表示音的高低,又把当时流行的一种表示音的长短的符号放在四条横线中,来记载乐曲,这便是五线谱的雏形。)
记谱法是如何兴起的?
圭多发明四线记谱法后,音乐理论家在其基础上增加了一些有用的特性,比如音符时值和拍子记号。但仍无法满足作曲家创作需求,他们想更详尽地描述他们的音乐,并确切地告诉音乐家应该如何演奏。所以,他们在作品上写了音乐指示,像行板(andante)和渐慢地(rallentando)。
这些音乐术语不久就在当时盛行起来。当欧洲其他地方开始作乐谱标记时,他们仍沿用意大利语来进行乐谱标记。
一些意大利音乐术语融入英文词典中
有一些意大利术语,如“拍子”、“柔板”、“小快板”和“渐慢地”等词,它们只运用在音乐创作或读谱时。但其他的意大利音乐术语,如“协奏曲”(concerto)、“弱”(piano)、“女高音”(soprano)和“歌剧”(opera)等词汇非常入时,以至于它们已经从初的意大利语发展到了我们日常的音乐词汇。
不仅是这些术语本身,欧洲作曲家也采用了像康塔塔(cantata),变奏曲(partita )和回旋曲(rondo)这样的曲式来进行创作。此外,意大利乐器制造商,如斯特拉迪瓦里,瓜奈利和阿马蒂也慢慢成为了乐坛传奇。
意大利语本身就具有音乐性
意大利语常被称为与生俱来的音乐语言——所以用意大利语来注解音乐,恰如其分。但这并不是硬性规定:贝多芬的《第六交响曲》(田园交响曲)就用德语作了乐谱注释,而德彪西的《月光》则用法语作了标记。”
若都用自己的语言来注解呢?
这样的情况不在少数!例如,马勒在注解他创作的交响乐时大多坚持使用德语。也许用他们自己的语言写作能让作曲家更准确有效地表达清楚所言之意。毕竟,有些东西总是会在语言的翻译中遗失。不过,重要的是,音乐和音乐注释将不再被一种世界通用的语言所局限。(注:这里指音乐创作的多元化趋势将不局限于某一民族或地域。)
听课福利:
即日起凡报名学员,可以加欧亚外语在线,加入欧亚外语小语种学习群,进群可享如下福利:
(1)凡进群可以取录制好的小语种线上入门课程;
(2)每天有不同语种老师在群内开公开直播课;
(3)随时有老师答疑小语种学习问题,分享小语种音视频网盘资料;
(4)群内成员可以优先以优惠活动价格购学校各语种正价入门课;
(5)想报名正价课的同学加课程规划老师咨询,可以享受免费直播试听一次,多报名再享学费减免优惠。
试听校区:光谷华科、汉口武广、武昌中南路
适合人群:零基础、语言兴趣爱好、出国留学、工作提升、考试冲刺
上课内容:根据个人情况,内容(提前与课程顾问老师沟通)
试听时间:提前预约老师时间(周一到周日早9点到晚5点)