返回
乌鲁木齐剑桥雅思培训
置顶
该校与厚学网暂未合作,平台不保证课程的真实有效性,如有侵权等争议,请及时与厚学网联系处理
招生热线:400-800-2181

学校地址:乌鲁木齐市天山区光明路59号时代广场A座

涨分 | 四六级改革后翻译常考高频词+高频结构汇总

314 2019-09-26 09:03:11

学习笔记

涨分 | 四六级改革后翻译常考高频词+高频结构汇总

1

高频词:history

 

1.中国是一个历史悠久、文化灿烂的多民族( multiethnic)

China is a multiethnic country with a long history and a splendid culture.

 

2. 中国,京剧是具影响力和代表性的戏曲,它有着 200 多年的历史。

Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China.

 

3. 汉语已有 6, 000 年历史,是世界上历史悠久、发展水平高的语言之一,也是联合国 工作语言之一。

With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world.

 

4. 筷子有着悠久的历史,有关筷子的记载可以追溯到 3 000 多年以前。

Chopsticks have a long history and the records of them can go back more than 3 000 years.  

 

5. 皮影戏在我国历史悠久。

Shadow puppetry enjoys a long history in China.

 

6. 该寺建于公元 326 年,有 1 600 多年的历史。

The temple was built in 326 A.D. and has a history of over 1, 600 years.  

 

7. 它制造瓷器的历史已经有 1 700 多年,已经形成了丰富的瓷器文化传统。

It has a porcelain-making history of over 1, 700 years, which has been crystallized into its rich cultural tradition of ceramics.

 

8. 这座桥是中国早的拱桥之一,在中国桥梁建筑占有重要的地位,让游客和工程师 们都很感兴趣。

As one of the earliest Chinese arch bridges, it occupies an important place in the history of Chinese bridge building and has been of great interest to tourists and engineers alike.

 

9. 甲骨文(oracle bone scripts) 主要是指商朝时刻在龟甲兽骨上的文字,距今已 3 000 多年。

Oracle bone scripts mainly refer to those characters inscribed on turtle shells or animal bones in the Shang Dynasty more than three thousand years ago.

 

2

高频结构:one of++名词复数

 

1. 如今,茶是世界上流行的饮料 (beverage) 之一。

Nowadays, tea is one of the most popular beverages in the world.  

 

2. 中国是公认的四大文明古国之一。

China is recognized as one of the four great ancient civilizations of the world.  

 

3. 唐朝不仅是中国古代强大的王朝,也是当时世界上繁荣富强的之一。

Tang was one of the richest and most powerful countries both in ancient China and in the world at that time.  

 

4. 汉语已有 6, 000 年历史,是世界上历史悠久、发展水平高的语言之一,也是联合国 工作语言之一。

With a history of 6 000 years, Chinese is among the longest and most developed languages around the world. It is also one of the official and working languages in the United Nations.

 

5. 中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。

China is a big agricultural country and also one of the worlds agricultural origins.  

 

6. 在中国神话中,土地神可能是地位低、不被人注意的神,但它是中国人普遍供奉 的神之一。

The God of Land may be the lowest-ranking and most unnoticed god in Chinese mythology, but its one of the most widely worshipped gods among Chinese.  

 

7. 喝茶聊天是中国人流行的消遣方式之一。

Chatting over a pot of tea is one of the most popular pastimes among Chinese.

 

8. 孔子是中国古代伟大的思想家和教育家,儒家学派创始人,世界上的文化名人之 一。

Confucius was a great thinker and educator of ancient China, the founder of Confucianism and one of the most prestigious cultural celebrities in the world.  

 

9. 冬季,这里是地球上冷、不利于生存的地方之一。

In winter, it is one of the coldest, most hostile places on the planet.

 

10. 《三国演义》(Romance of the Three Kingdoms)……堪称中国文学四大经典小说之一。

It is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of the Chinese literature,

 

3

高频结构:

 

1. 比例在所有核中居第 30 位,几乎是低的。

The percentage ranks 30th, almost the last, among all the countries that own nuclear power plants.

 

2. 中国的互联网社区是全世界发展快的。

The Internet Community of China develops fastest all over the world.

 

3. 如果目前的预测准确,全球的旅游业需要马上接受有关中国的各种培训,以满足很有可 能成为有史以来大的一次国际旅游热潮的需求。

If the current prediction is accurate, the global tourism industry will be undergoing a crash course in everything about China to accommodate the needs of what promises to be the greatest wave of international travelers ever.

 

4. 唐诗在中国古代诗歌发展到了高峰( acme),李白、杜甫是唐朝伟大的诗人。

In particular, the Tang Dynasty poetry is regarded as the acme of this genre, represented by the greatest poets Li Bai and Du Fu.  

 

5. 2011 年时,中国已经建成了长达 8358 公里、全球长的高铁网。

By 2011, China had had the world's longest high-speed rail network with 8,358 km.

 

6. 近年来,中国成为世界上互联网用户多的,……

In recent years, as China has become a country with  the  worlds  largest  population  of  Internet users and.

 

7. 中国 2013 年汽车销售量增长幅度超过 32%,达到 1086 万辆。这是中国这个世界上大 汽车市场创下的一个新纪录,远远超过了美国。

Chinese auto sales rose more than 32 percent in 2013 to 10.86 million units, far surpassing those of the United States-----a new record for the worlds largest auto market.  

  

8. 中国梦显著的特征是包容性(inclusiveness)和双赢合作(win-win cooperation)

The most noticeable features of the Chinese dream are inclusiveness and win-win cooperation.  

 

9. 飞速发展的经济引发了中国的旅游热潮。目前看来,东南亚是受欢迎的目的地。

China's rapid economic growth has fostered a tourist boom among Chinese, with Southeast Asia the favorite destination, at least for now.

 

4

高频词:的,有名的

 

1.《西游记》(Journey to the West)是一部的神话长篇小说。

Journey to the West is a renowned mythical novel.  

 

2.孔子是中国古代伟大的思想家和教育家,儒家学派创始人,世界上的文化名人之一。

Confucius was a great thinker and educator of ancient China, the founder of Confucianism and one of the most prestigious cultural celebrities in the world.  

 

3. 据说的济公和尚也是在这座寺庙皈依(convert)佛门的,这使灵隐寺更加有名。

It is said that the famous monk Jigong also converted to Buddhism in the temple, which made the Lingyin Temple even more famous.

 

4. 赵州桥由中国的匠师(mason)李春设计,是用石头建造的,长 50.82 米,宽 10 米。

 Designed by a well-known Chinese mason, Li Chun, the bridge is made of stone, 50.82 meters long and 10 meters wide.  

 

5

高频词:unique/ distinct/ exclusive

 

1. 大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。

The Giant panda is a kind of tame animal with unique black and white fur.

 

2. 大熊猫以其独特的 (exclusive)饮食而闻名于世,它们爱的食物是竹子。

The giant pandas are famous for their exclusive diet, and their favorite food is bamboo.

 

3. 传统中国绘画是一门独特的艺术。

Traditional Chinese painting is a unique school of art.

 

4. 王羲之在行书(running script)和草书(cursive script)方面的独特风格对后世书法家影响很 大。

Wang  Xizhis unique style in both running script and cursive script had a great influence on calligraphers of later generations.

 

5. 春联(the spring couplet)是中国一种独特的文学形式。

The spring couplet is a unique form of literature in China.

 

6

高频词:origin, originally

 

1. 中国小品 Chinese skit 通常被认为起源于 20 世纪 80 年代。

Chinese skit is generally regarded as originating in 1980s.

 

2. 中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。

China is a big agricultural country and also one of the worlds agricultural origins.  

 

3. 风筝起源于 2000 多年前的春秋时期。

Kites originated in the Spring and Autumn Period over 2 000 years ago.  

 

4. 中医(Traditional Chinese Medicine) 起源于古代,已经发展了很长一段时间,

…… Originating from the ancient time, Traditional Chinese Medicine has developed for a long time and

 

5. 20 世纪 90 年代,南京众多大学首先开始庆祝光棍节。

SinglesDay was initially celebrated at many universities in Nanjing during the 1990s.


文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除
来源:乌鲁木齐剑桥雅思培训培训中心(新疆分校)
热门课程 全部课程

热门动态

申请免费试听

只要一个电话

我们为您免费回电

立即申请
刷新
图形验证
关闭
>>
拖动左边滑块完成上方拼图