人事部颁发的2006年5月各级口笔译考试中出现的问题中,三级笔译考生存在的主要问题如下:1、长难句子理解能力差;2、组织通顺汉语能力差;3、知识面窄,普通常识和背景知识缺乏;4、地名很少译准确。后两个问题其实都与大家以往不重视专有名词有关。(当然也与字典没有带对有关。)
说说这参加口译笔译培训!
点击了解更多 口译笔译培训 详情
把事物人格化,将本来不具备人动作和感情的事物变成和人一样具有动作和感情的样子,汉语和英语的用法大致相同。
但值得注意的是,拟人的用法应注意文体。文学翻译中的拟人大多可直译,但在政治文章中十分少见,应将汉语拟人表达转换成英语非拟人表达。
参加口译笔译培训,你看看
三级口译的实务中第一部分是对话翻译。内容可能会比较随意,一般都是日常生活用语。这一部分很多考生会出现迟疑的情况。越是简单的内容越会觉得无从开始。
注意,像这样的内容就地用自己想到的方法翻就可以了。不需要斟酌太久。想得久了反而会浪费了宝贵的时间,另外也会让评分老师觉得考试对于翻译的内容并不熟悉。
上面就是对“西安笔译二级培训?”的介绍,更多关于口译笔译培训的内容,请关注厚学网。
西安笔译二级培训?参加口译笔译培训学校的好处不言而喻,我们有专业的口译笔译培训,有众多经验丰富的老师,还能为您量身制定课程。请快联系网站吧,提供内容讲解服务哦!!!~
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除免费提供问答解答,帮您轻松解决难题
申请免费试听
只要一个电话
我们为您免费回电