日本传统的语言——和语,日本长期生活在海中的岛屿上,与大陆的来往比较困难,所以历很长时间里,只有语言没有文字。这个时期形成和使用的语言称之谓“和语”。在5世纪前后,开始有汉字由中国传入。初期把日语全用汉字记录,此后便有了日语的存在!
我同事金明,刚进我们公司的时候是以实习生的身份进来的,时间很快到了毕业季,眼看他的实习期就要结束,面临转正的转折点。但是我们公司是一家上市公司,要求必须要有非常专业的专业知识。小金作为一个工科男很是苦恼。可能他看到了日语这一行的发展前景,于是报了一家日语培训班,很努力的在短短两个月的时间他就拿到了日语初级证书。公司领导得知此事,给他开了特例,提前了正式入职手续。小张的经历正验证了一句话:“机会都是为又准备的人留下的”。
任何事都不是的,你要说“参加日语培训班一定有用吗?”,我没办法回答,也不能否认你是对的。因为每个人的理解接受能力的不同,对于事物的认知水平也不尽相同,但是我想说:哪个人不想往上一步,再进一步呢?如果你不想一辈子都这样浑浑噩噩的活着或者你想活的更好,那就为自己奋力拼搏一次,也当不枉此生了!
好啦,说到这你还在犹豫吗?还想问“ 日语培训速成班价格贵吗”这类问题吗?如果你还是犹豫不决,那小编也只能帮你最后一把了,把自己多年学习总结的“葵花宝典”献给你们,希望可以帮助你们少走一些弯路!
喜欢看日漫的朋友们会经常在日漫的字幕上看到这样几句话“おしゃれ”、“おせっかいをやく”、“おひさ”,这是日漫中的常用语,那你知道这三句话所表达的意思吗?下面就让小编来告诉你把!
1.おしゃれ
「おしゃれ」是好打扮、爱漂亮的意思。但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的装束,打扮得很入时。所以被人说「おしゃれ」的话,可以在心里美上一阵。公司的同事出差去上海,回来后对我说:「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她这是在夸上海人打扮很时髦,同时也没忘捧自己几句。
2.おせっかいをやく
中文意思的解释可以说成“多管闲事/爱多事”等。在语气中含有批判的意味。比如别人劝告或批判“不要管朋友的恋爱问题的闲事”就可以说:「友だちの恋愛問題におせっかいをやくのはやめろよ」
3.おひさ
「お久しぶりです」是“好久不见、久违、时隔好久”的意思。「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,这时要译为“好久没去那家店了。”如果嫌这句话太长,那就来记这个:「おひさー」(さ音好拉长)很流行的哦!可是千万不要对长辈说,而要在好朋友之间使用。尤其年轻人使用会显得很俏皮。