法国是世界大旅游大国,第二大服务业和农产品出口国,第三大轿车出口国,第四大成品出口国。国民生产总值位居世界第四位,仅居美国、日本、德国之后。而她得悠久历史和灿烂的现代文明,烂漫的文学艺术、严谨的系统管理,尤其适合中国的莘莘学子。因此学习法语对我们来说真的很重要。
随着经济的全球化,各国的文化和语言也慢慢的实现全球化。我表姨嫁给了一个法国华人,结婚生子之后,全家就移民去了法国,因为文化差异,表姨刚开始去的时候非常的不适应,不仅因为饮食习惯不同,就连简单的语言也不通。无奈之下她去报了一家法语培训班,没想到她对法语的领悟能力这么好,短短两个月的时间,她不仅能听懂还能比较流畅的与人交流,表姨的经历让我明白了一个道理:人生就应该活到老学到老,学习之路永无止境!
学法语培训的好处显而易见,因此市场上也开设了很多关于法语的培训机构,那么如何找一个适合自己并且专业的法语培训机构呢?一个专业的法语培训机构,它应该有一个完善的课程体系和专业的师资团队。那么有人会问哪家培训机构好呢?小编建议您可以实地考察几家看看他们的方案,找一个适合自己的,适合自己的才是好的。
了解以上内容,还有什么疑问吗?还想问“上海法语辅导班哪个好”的相关问题吗?如果你还是犹豫不决,那小编再给你分享一些关于法语的学习方法和技巧,希望可以帮到你!
法语的标准生日祝福语
01大声告诉对方 "joyeux anniversaire!"这是法国两个“生日快乐”用语的个。
你可以在魁北克和其他加拿大的法语地区用这句话,不过这句话不是那里常用的,不像在法国。
直译为"生日开心"
joyeux意为 "快乐"、 "开心的" 和 "愉快的"
anniversaire可意为"生日" 、"周年",不过单独用的时候是生日的意思,要用它来指代结婚周年纪念,则说 "anniversaire de mariage."
joyeux anniversaire发音为jwhy-oo ah-nee-veer-sair.
02用"bon anniversaire!" 这是法国说“生日快乐” 第二场用语。
joyeux anniversaire,和bon anniversaire都可以在加拿大的法语地区使用,那里的人也听得懂,不过也都不是那里常用的句子。
bon一般意为"好"、 "好地" ,因此整个句子直译为 "好生日"、而不是 "生日快乐"。
bon anniversaire发音为bohn ah-nee-veer-sair.
03在加拿大法语地区用"bonne fête" 。这是在当地随意、常用的说“生日快乐”的方法了。比如魁北克地区。
"joyeux anniversaire" 、 "bon anniversaire" 和"bonne fête" 不同,后者在法国不能用。在法国 "bonne fête" 一般用来给人庆祝 "命名日" , "命名日"意为一个人以之命名的圣徒的节日。
bonne是另一种表达"好"、 "好地"的词。
fête意为"宴席"、 "节日"。
"bonne fête" 直译为 "好节日"
bonne fête发音为bohn feht.