学习语言要有一个自然过程: 读,写,听,然后最后一个是"说"。 对!不管学生达到哪个水平他的说话能力总会比其他能力低一点点。所以为了达到难的能力"说","听" 的训练是非常重要。很多学生说, 我又听不懂, 有什么用呢?可能这些学生不知道其实我们的大脑是很棒的!当我们去 "听" 一门语言时候,虽然一开始听不懂, 但我们会慢慢习惯那门语言的,而且同时我们的大脑收到这个信息并学会了一些信息。当然重要的事情是我们应该知道怎么听。
一位笔者来信:张萌,今天这个故事的主人公,一个意大利语专业毕业的研究生。但却因为父母身体不好,毕业之后就回了老家守着家里的小部照顾父母,在五线小城市生活也算还能过得去,但随着经济水平的增长,眼见小部已经维持不了自己及父母的花销,于是她想起了新点子。随着现在人们的生活水平的提高,出国留学的人也越来越多,于是她干脆把小部旁边的一间商品房租了下来,开了一家意大利语培训班,因为小萌在老家这边的口碑很好加上这又是家里的家意大利语班,短短一个月的时间,来她这边报名学习意大利语的人已经挤不下这间屋子了,为了扩大规模,她和父母商议把小部关了来做意大利语培训班,父母很是支持她的想法,最后张萌红红火火的做起了她的教育事业!
想做成任何一件事都不是容易的,俗话说“万事开头难”,一个好的开端是成功的一半。当然了专业水平不是特别的意大利语小伙伴们其实也不用特别担心,培训班可以帮助我们。意大利语培训班,也有的人会觉得太贵,担心不靠谱、不专业,但是小编想告诉你一个道理“站在岸上学不会游泳”,只有不愿尝试的人才会患得患失的害怕失去。如今各培训机构已经像开满山地的小花到处都是,与其观望不前,不如先行一步,当别人回过头来想要学习的时候,你已经学有所成,这才是之道!
好啦,说到这你还在犹豫吗?还想问“ 苏州意大利语培训 ”这类问题吗?如果你还是犹豫不决,那小编也只能帮你最后一把了,把自己多年学习总结的“葵花宝典”献给你们,希望可以帮助你们少走一些弯路!
意大利语翻译时需注意的一下两点:
1、意大利语在翻译时相对其他西方语言较为简单,法语、英语和德语经常出现阅读方式与发音规律不相同,就如双元音在一起发出不同的音,或有很多个别的单词的发音经常有变化,意大利语中翻译很少出现这种现象,意大利语翻译中每个单词每个音节都是按照规律来发音。
2、意大利语中几乎所有的单词是以元音结尾,而且不像其他语言有弱化现象,即使是非重读的元音也是如此。无论单词有多长,音节再多,最后一个元音也必须与所有元音同样清楚而不含糊地发出来,不能吃音。