广州日语学习教材?
你为什么突然想起学日语了。有的人(多为男性)直接就说你想移民日本吗?也有爱国情怀的人(多为女性)用一种奇怪甚至是责备的眼神或语调问:你为什么要学日语而不是其它任何一种外国语言?并断言我这种人回到抗日战争年代一定是个汉奸。这些回答都让人尴尬而不失礼貌的微笑作答。来来来,快看下如何学习日语的方法吧?
这些学习方法,好学的你值得拥有!
日本一直喜欢将国外事物和本国事物融合在一起,创造出带有日本特点的事物。日语在吸收外来语时,并不是原封不动地照搬,而是在此基础上有所创造。大约在公元2世纪,中国的汉字开始传入日本,这对只有“声音”而没有“文字”的日语来说,无疑是一件天大好事。当日本人意识到汉字的巨大作用时,视汉字为“至宝”,将汉字大量引入到日语中,当条件成熟时将汉语加以“改造”,大胆地将汉语意思加以引申。如:用汉字楷书的偏旁部创造出“片名”;用汉字的草书笔画创造出“平名”;借用汉字的字形创造出“国字”;用汉字的繁简特点创造出“略字”。除此以外,日本人还从汉语中借用了数以万计的汉字和词汇,被借用过去的汉字绝大多数保留了原有的意义或者与原意稍有差别,但是也有许多汉字已经完全“旧化”,失去了现代汉语原有的含义。在丰田公司汽车的工厂内挂有这样一则标语“油断一秒,怪我一生”,不懂日语的中国人,可能根据字面意思理解为:“若给机器输油间断,会被终生谴责。”但是,这里只有“一秒”和“一生”与汉语的意思相同,“油断”在日语中意思是“疏忽”,而“怪我”意为“受伤”。这则标语的实际意思应该是“疏忽一时,残疾终生”。再如,汉语中用“虎头蛇尾”来形容做事情只有开始而没有结尾,但是日语却使用“奄颐蛇尾”来表达相同的意思。可见,日本人能够以借其形而望其意的方式,十分巧妙地将外来文字进行地道的日化。汉字已经深深扎根于日本人的语言生活中,对于汉字,日本人丝毫没有“外来”之感,年深日久,已把汉字视为本民族的正式文字。 同样,日本在从欧美语言中吸收大量词汇的同时,也不断整合出新的词汇。“和制英语”就是一个很好的例子,和制英语是日本人以英语词汇为素材创造出的日本式的英语词汇,这些词汇表面上看来源于英语,但在英语中却找不到。可以看出日本人具有极强的创造能力,吸收外来语目的不仅仅是为了丰富自己的语言,更重要的是创造出自己的新语言。
实用学习复习方法!
日语动词的形式
使役形:表示“让、使”等。他动词也相当于使役形的一种。
被动形:表示“1.单纯被动;2.被动的心情;3.主谓统一;4.敬语中的尊他语”。
命令形:意思相当于「―てください」,表示“1.用于间接引用;2.用于文章中的引号中,且语气正式”。
可能形:表示“1.条件(能~);2.技能(会~);3.中文中的补语(例:出不去,走得动)。而「~ことができる」语气正式且郑重”。
意志形:后面加上「と」的意志形表示强调“想要做某事的will”;不加「と」的意志形表示提建议,意思是“让我们做某事吧”。例如:「しようと~」(想要做~),通常想要做某事的意志形为「しようとする」;「しよう」(让我们做~)是「しましょう」的简体。
使役被动形:表示“1.不情愿地做;2.不是自发地做;3.无意中做”。
想了解更多关于“广州日语学习教材?”的介绍,能够给大家带来帮助!答题过程中,尽量要求自己不出差错,但百密不免一疏,如果自己的考试时间还有些充裕,就应该耐心的检查,特别是填空题、选择题不要有遗漏。