大连英语培训班翻译技巧?英语是一个工具,大开新世界的大门,指向更深的思想。在工具还未用好前,学生无法理解其内容。而当工具会用之后,知识才能如树一般枝叶繁茂,如根深才可发芽。
这些学习方法,好学的你值得拥有!
一般来说,一个人的听力水平和口语能力密不可分。听力水平高的人可以很好的理解讲话人的意图,并能够听出一些习惯用法的表达,并在以后的口语交流时从自己的记忆库中调用适当的表达方法;口语表达比较好的人一般听力也比较好,因为口语表达是在一种交流的环境中进行的,要让他人理解自己的意思必须首先了解他人的表达习惯和方法,而这正是听力能力的范畴。所以,口语和听力不可分割,而听力又扮演了基础能力的角色。
实用学习复习方法!
英语翻译技巧
英语翻译往往是一个长期积累才可以的题目,考察的是大家的英语功底和真实能力。在这里还是给大家送上一些技巧,希望你们能灵活使用
一、增译主语
由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。情况一般有以下几种:
以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。
He did not give us satisfied answer; this made usangry.
他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。
There are solutions proposed to solve the publicproblem.
针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。
希望通过以上厚学网关于“大连英语培训班翻译技巧?”的介绍,请关注厚学网!考生解题格式一定要按课本要求,否则会因不规范答题失分。老师建议考生在答题时一定要学会用学科术语答题,按照平时答题参考的标准进行作答。不能随心所欲地用口语作答。