大部分语言专业毕业生都会碰到同样的问题,很多人觉得出路就两条,不是当翻译就是当老师。这里我给出一些个人建议,我觉得针对未来发展,更因选择翻译这条路线。我比较下
一旦选择做老师,那你的发展方向几乎就定向了,如果想转行,请问当老师几年后的人,你在找工作上的的优势如何体现?你的优势就是有教学经验,也就是说,你转行也只能转为翻译(除了那些运气及其好可能会有比较牛的工作);
如果一开始选择翻译的话,你以后的转行余地仍会很大。翻译是个无定向的工作,譬如你一开始去家机加工企业做翻译,1,2年之后,由于天天接触这行业,而且一般请了翻译也不会是用在非常低挡的员工身上,低也是给培训员做翻译,如果本人不是很懒惰,1,2年内你会学到很多技术知识,并且你很有可能会学到一部分管理知识,这都为你转型提供了保证;也就是说你再找工作的时候,你完全可以申请做工艺工程师或生产主管或质量控制等等的职位,那时候德语反而作为了你的一种优势辅助技能。
不过一切的前提是翻译不能懒惰,如果你懒惰,那对不起,机会不会等你的,你这一辈子也就定位在一个蹩脚的翻译水准了,机会总是给准备好的人。
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除