有一个词叫作“中式英语”(chinglish),它指的是,我们说和写出的英语从语法角度来说是看不出问题的,翻译为汉语也很通顺,可是这样的话,英美本地人却不会说,而且在他们听来,一听就知道这是中国人说的英语。
我英语不好
这个说法是Chinglish!因为外国人的眼中,用poor形容自己的水平,是一种极度自卑的体现。
我想我不行
中文说“我想我不行”,会把否定放在后面,但英文中会把否定提前,变成“我不认为我行”。
为什么孩子开口就说“中式英语”?
首先我们来了解有一个专业的概念叫“母语迁移”,这是指学习者在学习外语时,母语的语言规则和表达习惯会被应用到第二语言上的现象。
对于我们亚洲人来说,我们母语中的语法、词汇、发音和思维上来说和英语都有很大的差异,因为已经熟悉的母语习惯,所以我们会自然的将这些习惯带入到英语的学习中,这也就是为什么很多中国孩子学英语比较吃力的原因。
如何克服“母语迁移”的影响呢?
母语迁移对中国孩子学习英语所带来的负面影响是深远和的,那么想要让孩子在学习英语的过程中这种负面影响,该怎么办呢?
其实,我们不必太去纠结于语法的存在,退一万步讲,即使出了语法错误又能怎样呢?这些错误会在你大量的输入和积累过程中被逐渐稀释。怕出语法错误而不敢输出才是得不偿失的。我们不如多花些时间接触英语,而不是去抠语法。
语言的首要目的是交流,首先能够让对方明白你表达的意思,目的就达到了。仅这一步就有多少人达不到?我们想想,四岁的孩子说话会在意他的语法错误吗?是不是听到什么很快就学着说出来?
我们要如何做?
我们要正视这种干扰的存在,并有意识地加以改进。其次,我们要创造纯正的英语环境,进行一些输入训练,比如与外国人聊天、多交谈、每天待在纯英文的环境里至少半小时,等等。
所以,不要胆怯,不要怕错,要多说,尽量创造纯正的英文环境,长此以往可以顺利的走出“母语迁移”的困境,说一口标准的英语啦!
申请免费试听
只要一个电话
我们为您免费回电