对于成都的德语学子来说,成都德语学习任重道远,作为的成都德福培训机构,我们会定时为大家分享一些成都德语培训的干货,今天的内容是德国用语(1)——被发起者自报家门。
das Telefonredemittel 用语
我们中国人热情好谈,一般互相问候之后就可以煲粥啦,但是在德国,一般打都会有自己的谈话模式哦。
通常德语通话会有两种形式:种就是你作为发起人,询问别人一些问题;
第二种则是你作为被询问者,他人向你打。
这两种不同形式有不同的谈话模式。
除此之外,给公司打,寻找某人,一般都会通过接线员,再转接到目标人!所以这里一般会被遗忘!
用语虽然简单,但是很实用哦,一起来学习一下吧。
1. ein Telefongespräch annehmen
接时(自报家门)
• Vertriebsabteilung销售部Gottfried Schmitt am Apparat.这边是戈特弗里德·施密特。
• XX AG, Zentrale. XX股份公司总部。Guten Tag.您好。
2. sich den Namen wiederholen lassen
询问对方名讳
• Könnten Sie Ihren Namen noch einmal wiederholen, die Verbindung ist sehr schlecht.
请问您可以再说一遍您的名字吗?连接不好。
• Könnten Sie mir Ihren Namen bitte buchstabieren?
请问您可以拼写一下您的名字吗?
3. nach dem Anliegen fragen
询问对方需求
• Was kann ich für Sie tun?
我可以帮助您什么呢?
• Mit wem möchten Sie sprechen?
您想和谁通话呢?
4. mit dem Gesprächspartner verbinden
(转接)通话对象
• Einen Augenblick, ich verbinde.
稍等,我(帮您)转接。
• Bleiben Sie bitte dran / am Apparat.
请待在旁(不要走开)。
5. Ein vermitteltes Gespräch entgegennehmen
接受转接通话
• Ja, bitte stellen Sie jetzt Herrn Graf durch.
是的,请转接格拉夫先生。
• Hier ist Mark–Guten Morgen, Herr Graf.
我是马克,早上好,格拉夫先生。
• Schön, dass Sie anrufen,
您打过来真是太好了。
- Worum geht es?
什么事儿
- Was haben Sie auf dem Herzen?
您有什么心事儿?
• Wie geht es Ihnen? Wir haben ja schon lange nicht mehr miteinander gesprochen.
您还好吗?我们已经好久没通话了。
• Vielen Dank für Ihren Anruf/Rückruf.
感谢您的/回电。
6. Ergebnisse des Gesprächs bestätigen und geplante Schritte nenne
确认谈话结果和执行步骤
• Stimmt. / Genau.
是的。/ 对,好的。
• Ich schicke Ihnen meine Gesprächsnotizen später auch noch mal per Fax.
我待会再把我的记录传真给您。
• Ich kümmere mich gleich darum.
我也关心这个。
• Ich prüfe das und melde mich dann wieder bei Ihnen.
我先测试一下然后再打给您。
7. das Gespräch beenden (Angerufener)
结束通话
• Falls Sie noch weitere Fragen haben, rufen Sie bitte wieder an!
如果您还有问题,请打给我!
• Auf Wiederhören.再见。
申请免费试听
只要一个电话
我们为您免费回电