返回
长沙樱花日语培训学校
置顶

汉语和日语的一些简单的语法区别

长沙樱花日语培训学校
来源:长沙樱花日语培训学校

2017-11-03

进入

         汉语和的一些简单的语法区别:  1.语序:  日语句子的表达顺序是“主语-宾语-动词”。例:“私は王さんを爱しています。”  汉语则是“主语-动词-宾语”。例:“我爱小王。”  

        2.时态:日语的动词•形容词根据时态区分明确。要是“今天”的话,会说“今日は勉强します。”“今日は寒いです。”,要是“昨天”的话,会说“昨日勉强しました。”“昨日は寒かったです。”,语句使用过去时。    而在汉语中,如果是形容词的话,不管是不是过去时,都不加表示“结束”的助词“了”。如果加上的话,就会变成别的用法,即表示状态的变化。比如,“今天很冷”在日语中是“今日は寒いです。”之意,而“今天冷了”则为“今日は寒くなりました”之意。  

        3.介词:  汉语中有相当于英语前置词这样的词类,叫做介词。在句子中的作用类似于日语中的助词,不过和日语不同,它是放在名词前面。比如“私は食堂でとご饭を食べます。”,汉语表述为:“我在食堂和朋友吃饭。”  

   4.补语:  汉语中有种词类叫做补语,作用是跟在动词以及形容词后面对其进行补充说明。补语中有不少形似的结构,想要将其翻译成日语的话很多时候会变得牵强,所以学习起来会有困难。比如,日语中“食べられない”这样一句话就能通用的,在汉语中要进行区分描述。  

        5.无主语句子:  汉语中存在没有主语的句子。“教室に学生がいます。”用中文可以这样说:“(在)教室里有学生。”这句话即使对应看,也容易理解其意思。但是,“没有人告诉我今天有考试。”要是根据上面的译法翻译出来,便成了意思不清的句子:“人がいません。今日试験があると言いました。”。包含“有”这个字的句子有着特殊的语法构造。事实上该句可以译为“今日试験があることをだれも教えてくれなかった。”。  


文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

热门课程

全部课程
零基础直达日语交流达人通关班
零基础直达日语交流达人通关班
价格
课程价格:
询价
时间
上课时间:
全日制
日语流利日常交流班
日语流利日常交流班
价格
课程价格:
询价
时间
上课时间:
全日制
流利生活日语商务日语基础班试听课
流利生活日语商务日语基础班试听课
价格
课程价格:
询价
时间
上课时间:
全日制
商务日语高级通关班试听课
商务日语高级通关班试听课
价格
课程价格:
询价
时间
上课时间:
全日制
动漫互动体验课
动漫互动体验课
价格
课程价格:
询价
时间
上课时间:
全日制

相关头条

预约报名

立即获取报价

请选择想要达成的目标

基本掌握
熟练掌握
完全掌握
取消

请选择想要学习的时间

一个月内
三个月内
半年或一年
取消
刷新
图形验证
关闭
>>
拖动左边滑块完成上方拼图
培训首页 > 日语培训头条 > 汉语和日语的一些简单的语法区别
咨询