昆明德语学习哪家好?
众所周知,德国经济是欧洲经济的火车头,在交通能源、机电化工、钢铁等领域居世界前列。中德自改革开放以来,中、德两国经济、科技、文化等交流日趋频繁。我国从德国大量引进先进技术设备,仅在钢铁领域就从德国西马克公司()S先后引进10多条生产线,因此,在工作中如何搞好德语工程技术的口、笔译工作呢?怎么样才能加强德语水平呢?
这些学习方法,好学的你值得拥有!
在传统的外语学习的四项技能中,“读”占着举足轻重的地位。《培训中心德语教学大纲》中对教学目的这样写道:“培训中心德语(外语)的教学目的是:培养学生具有一定的阅读能力,同时具有初步听、说、写、译的能力..一。如`一定”与“初步”两词相对,充分突出了阅读能力对于外语的重要性。而《高等学校德语专业基础阶段教学大纲》则肯定了四项技能同样重要。②阅读水平的高低建立在语法和词汇的基础上,这两方面需要长期的积累。影响阅读成效的因素多种多样,读者的智力水平、生理条件、兴趣和爱好、社会文化背景、阅读方法等无一不影响阅读水平的提高,而阅读技巧则是迅速提高阅读水平的一条重要途径。
你需要掌握的复习学习方法技巧!
德语口语要圆满地完成翻译工作,应做到以下几点:
一、扩大词汇量是克服困难的关键扩大专业词汇量是克服口译的关键。无论何种工程技术领域的专业词汇和术语,关键都要靠平时积累。积累词汇持之以恒,不断地充实自己的词汇量,有了充分的准备,就可牢牢掌握临场口译的主动权。
二、临场口译的心理因素科技口译要求译员在翻译时能做到准确迅速的语言转换。这种转换的时间极短,几乎没有斟酌的余地。这就要求译员思维敏捷、反应迅速,翻译时思想要高度集中,善于利用场和双方话题,对两种语言进行而准确的理解和表达,既使在口译过程中碰到什么难题和听不懂的地方时,在心理上不可惊慌失措,更不可表现无能为力和结结巴巴的样子,而要沉着、冷静,巧妙而又迅速地和发话人加以讨论,弄清本意,再加以准确地翻译。
三、善于排除故障的技巧与原则临场口译中往往会出现生字、生词和专业术语问题,遇到这种情况应根据上下文,理解其整句话的含义,可采用同义词来代替或请对方解释。
四、找准译员位置,圆满完成翻译任务对于一名成熟的翻译人员,无论他来自企业,来自高校,还是来自旅游部门,都应清楚地知道,翻译仅是发言人地道的“替身演员”或“传话简”。面临口译时,不要在思想、情绪、语言、脸色、措词等方面有倾向性,尽量使双方对自己有信任感。
以上就是厚学网小编关于“昆明德语学习哪家好?”就说到这里,更多精彩关注厚学网。不要轻易放过一道错题。对于学生错误的习题,教师会讲评一遍,学生更正一遍之后就了事,但这种态度是不正确的。从哪里倒下就在哪里爬起来,“错题是个宝,天天少不了,每天都在找,积累为大考。”这就要求学生反思三点,一、问题到底出在哪里?二、产生错误的根本是什么?三、如何做才能避免下次犯同样的错误?如果每道错题都利用好的,还怕成绩不能提高吗?